Publicité

Dimanche 12 mars 2006
Au regard des articles précédents, on pourrait croire que mes seules activités à Shanghai sont la bouffe, le tourisme et les soirées-esquimaux. Ce serait sans compter sur ma double vie d'étudiant-ingénieur informaticien.

Tous les jours, du lundi au vendredi, de 9H à 12H et de 13H30 à 17H, j'enfile mes soquettes blanches et mon Tan's (et toi, t'as ton Tan's ?) et je me rend à l'ESAI, école franco-chinoise située sur Wu Song Lu, dans le même bâtiment que l'Alliance Française (20 min à pied).

Le but de cette formation est avant tout de nous préparer à travailler en Chine, puisque l'objectif à court terme est de réaliser nos stages de fin d'études ici même, dans l'Empire du Milieu, de Mai à Septembre 2006. J'en profite pour rappeler que je n'ai pas encore trouvé de stage en "Génie Informatique, Réseaux et Télécommunications", et que je suis ouvert à toutes propositions (même les plus indécentes).

Revenons en à nos moutons.  Les après-midi sont en général consacrées à des cours divers et variés ayant trait à la culture chinoise: droits, économie, histoire, littérature... Le vendredi, c'est ravioli, nous sommes en weekend à 13H.

Les matins sont quant à eux reservés au sujet qui nous intéresse aujourd'hui, les cours de Chinois !  Pour vous donner une idée de l'état d'avancement de mon bilinguisme, voici les 2 phrases que je maitrise le mieux et qui me permettent de papoter quelques instants avec les chauffeurs de taxi. En général, la discussion se termine quand c'est au tour du chauffeur de parler (à moins qu'il me demande "Aimes-tu le thé vert ?", "Qu'y a-t-il dans ta chambre ?" ou encore "Quelle est la couleur de ton sac ?").

Ni hao !
Bonjour !

Wo shi Fa guo ren !
Je suis Français !

Cliquez sur les phrases pour entendre ma douce voix (tenter de) les prononcer.
Prochaine étape: éviter l'accent hongrois.

Les plus perspicaces d'entre vous auront remarqué que ces phrases ne sont pas en caractères chinois. En effet, nous travaillons la plupart du temps en Pinyin (transcription phonétique du chinois en alphabet latin), ce qui nous simplifie grandement la tâche.

Cela ne nous empêche cependant pas d'acquérir une solide compétence en calligraphie, puisque nous savons à présent gribouiller plus de 30 petits patés ! Sachant que 3000 caractères suffisent à lire la majorité des inscriptions au quotidien, il ne me reste plus que 99 mois à patienter avant de pouvoir lire tranquillement mon journal le matin.



Ni hao ! Wo shi Fa guo ren !
Bonjour, je suis Français.


A noter: les traits doivent être tracés dans un sens et dans un ordre donnés.


Les différentes étapes du caractère "xué": apprendre, étudier.
(Les petites flèches vertes en bas des cases indiquent le sens de tracé de chaque trait).


Sinon, récemment j'ai eu une révélation. Mon quartier s'appelle Hong Kou. En Chinois, ce "Hong" là veut dire "Arc-en-ciel" et "Kou" signifie "bouche, embouchure, entrée". En gros, j'habite le quartier à l'entrée en arc-en-ciel. Tout s'explique.


Par Zitun - Publié dans : Vie quotidienne
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus